Past | 展覽回顧
 
Back to the Essence - at eighty
FONG Chung-Ray

返璞 - 八十 馮鍾瑞個展

 
Date | 展期 2014. 11. 8 - 12. 7
 
Brochure | 展覽冊頁 
 

  近日,我與三藩市中華文化中心的幾位同僚拜訪了藝術大師馮鍾睿位於加州核桃溪的畫室。一陣涼意在踏入畫室後撲面而來,霎時間驅走了屋外華氏101度的炎炎酷暑。這位最傑出之一的中國現代藝術大師與我們分享了他不同尋常的藝術人生。一如他畫作中呈現出的寧靜悠遠,79歲高齡的馮鍾睿在言談之間流露著恬淡祥和的人生態度。工作室中存放有他近幾年的作品,豐富的創作數量表明了他對藝術孜孜以求的精神,及其對藝術表現形式的深刻探索。馮鍾睿大師的創作生涯始於臺灣,1975年舉家移居三藩市後,繼續從事著自己熱愛的創作藝術。
  馮鍾睿,1934年生人,祖籍河南,幼時經歷了中日戰爭及國共內戰的坎坷歲月。1949年,馮加入海軍軍校,後隨友人移居臺灣。1952年,馮鍾睿就讀臺北政工幹部學校(1970年後更名為政治作戰學校)藝術系,開啟了融入自然的繪畫藝術學習之旅。不久之後,馮不再滿足於描繪外在客觀世界的寫實藝術,轉而走上了詮釋內心世界的繪畫藝術道路。此後,他在圖書館中受到了西方抽象藝術刊物的啟蒙,並在臺北美國資訊服務中心鑒賞到了眾多藝術複刻品,從而催生並蘊育了其「描摹內心世界」的藝術理念。
  馮鍾睿憑藉不斷創新的視覺表現手法,融匯中西的抽象藝術形態,逐步奠定了其在中國當代藝術史上的顯赫地位。回溯至上世紀五六十年代,眾多中國藝術家依舊秉承傳統的水墨畫風格,淡墨輕嵐和鳥語花香的傳統畫風在畫壇屢見不鮮。馮鍾睿則另闢蹊徑,與「四海畫會」及後來「五月畫會」的成員共同探索全新的藝術方向,崇尚剖視內心世界的藝術主張,擺脫了寫實描摹的傳統束縛。在馮氏畫作中,思想與感受通過色塊、形狀和線條的疊加得以抽象化。畫家不再受縛於臺灣的所思所見,摒棄了對客觀世界的寫實描寫,打開了通往主觀世界抽象藝術殿堂的大門。
  本次展覽陳列了馮鍾睿近兩三年的眾多創作,觀者將有幸飽覽獨具一格的馮氏畫風。中國水墨與壓克力彩拼貼相融,營造出渾然天成的質感效果,這些繪畫材料本身折射出馮鍾深邃的藝術見解與視角。寫意的中國書法與非具象元素交織成映,不僅令觀者沉醉於畫作本身,亦能領悟到其蘊含的精神意境。
  馮鍾睿大師歷來主張自由的抽象畫風,但同時敢於借鑒融合傳統的繪畫元素,畫作中不乏閃現中國書法的神韻。眾多學者和藝術大師早已達成共識:中國書法本身就是抽象藝術的最高境界。縱覽中華藝術長廊,不可勝數的狂草名書,足以讓這一論點確鑿無疑。馮氏畫作中的書法多來自古詩詞或佛教經文,筆峰之間時而吐露水暈墨章的柔雅,時而彰顯頓挫鉤劃的鏗鏘有力。馮鍾睿運用了豐富的色彩組合和質感層次,將其摯愛的中國傳統書法與西方抽象藝術形式相融為一。
  馮鍾睿在後期作品中引用了上世紀90年代湧現的創作技法:即通過碾壓壓克力彩及 膠薄片產生各色隨機圖案,而後再將這些元素轉移至畫紙或畫布上進行二次創作。這些元素往往在最純粹的抽象形式中迸發出律動的活力。駐足遠觀,畫作中棕、藍、綠、紫的巧妙揉合了幽然的靜謐與勃勃生機。
  馮鍾睿的藝術成就,無可辯駁地奠定了其中華當代藝術大師的地位。眾多熱衷於融合傳統中華藝術與西方表現技法的華裔年輕畫家,或多或少都受到了馮氏畫風潛移默化的影響。馮鍾睿大師在中華當代藝術發展長卷上留下了完美篇章,而馮氏探索精神亦將繼續發揚光大。我們將拭目以待馮鍾睿大師更多的銳意新作。

 
廖雯妮
美國舊金山
中華文化中心藝術顧問
 
 
 
  Fong Chung-Ray: A Master within the Continuum of Contemporary Chinese Art
 
  Recently some colleagues from the Chinese Culture Center and I visited Fong Chung-ray in Walnut Creek, California. While the sweltering outdoor temperature read 101 degrees Fahrenheit, Fong entertained us in the coolness of his studio with stories of his life as an artist and the trajectory his art took that made him one of the most prominent figures of modern Chinese art. In spite of the hot weather that day, Fong at 79 years of age, exulted harmony and serenity as he spoke -- temperament that can found reflected in many of his paintings. His studio housed many paintings that were created within the last few years. This vast number of new artwork is a testimony of Fong's ceaseless need to create art and of his constant search for artistic expressions that bring satisfaction to his creativity. His long career began in Taiwan and continued when he immigrated with his family to San Francisco in 1975.
  Born in 1934 in Henan, China, Fong Chung-Ray spent his childhood years in periods of turmoil marked first by the Japanese invasion of China and later by the war between the Nationalists and the Communists. In 1949, Fong joined the Nationalist Army as a cadet and left China for Taiwan with a group of young friends. In 1952, he enrolled in the Art Department of the Political Staff College in Taipei (renamed Political Warfare College in 1970) and began studying art and painting from nature. However, Fong soon found that painting realistic depictions from nature was not satisfying; he felt the need to create something from within rather than from without. This belief further developed after he became acquainted with Western abstract art from books and magazines he encountered at the library, and from reproductions he saw at the U.S. Information Services Center in Taipei.
  Fong Chung-Ray's importance in the history of Chinese modernism lies in his relentless pursuit of a new visual language that combines Chinese and Western sensibilities in abstract forms. Unlike many other Chinese artists in the 1950s and 1960s who continued the traditional ink-and-brush renditions of landscapes and birds-and-flowers imbued with personal variations, Fong together with members of the "Four Seas Art Association" and later the "Fifth Moon Painting Society," sought to introduce a new visual vocabulary that focused on revelation rather than representation. In Fong's paintings, thoughts and feelings are abstracted and expressed through layers of paints, shapes and lines. Not content with what he saw at the time in Taiwan, Fong abandoned realistic depictions of the material world and embraced abstract art to convey his inner world.
  The paintings in this exhibition are recent works created by the artist in the last two to three years. We can safely say that this body of work embodies Fong's mature style. Chinese ink, acrylic, and collage are now combined to produce a rich textured effect -- the materials themselves thus create perspective and depth. Gestural Chinese calligraphic strokes interlace with non-representational elements to create vibrant images that invite the viewer to linger his gaze upon the surface of the painting and to explore what lies beneath.
  Never afraid of borrowing from tradition but freely keeping the spirit of abstraction, Fong frequently uses Chinese calligraphy in his paintings. It has been pointed out repeatedly by scholars and artists that Chinese calligraphy in itself is a high form of abstract art. Who can refute this statement when looking at the "crazy" draft script (kuang caoshu) of countless Chinese calligraphers throughout the long history of Chinese art? Fong's calligraphy can be at times fluid and elegant when drawn with a brush, and at times blunt and pictographical when etched with a sharp tool. The calligraphy can be poems from ancient times or excerpts from Buddhist sutras. Combined with color gradations and textured layers, Fong successfully blends a much beloved traditional Chinese art form, that of calligraphy, with the spirit of Western abstraction.
  His later paintings also feature a technique Fong started using in the 1990s. He would apply acrylic onto thin sheets of plastic, these sheets would be crumbled to create unpredictable patterns, and these patterns in turn are transferred onto the paper or canvas. The patterns often produce a rhythmic vitality in its purest abstract form. From a distance, the subtle hues of brown, blue, green and violet juxtaposes serenity with energy.
  In the grand context of Chinese modernist art, Fong Chung-ray undeniably has an essential role in shaping its direction. One can find in many younger Chinese artists, who dabble in combining traditional Chinese art forms with Western techniques, noticeable influence from Fong, whether they like to admit it or not. Having made his mark in the continuum of contemporary Chinese painting, Fong Chung-ray's spirit of experimentation continues to flourish. We look forward to his next body of creative work.
 
Manni Liu
Art Advisor
Chinese Culture Center of San Francisco
 
 
 
 
 
 

 
 
 
     
聯絡我們